『子どもたちの通訳者になりました』

通訳 学び
通訳

 チャイルドフッドラボの発達支援ファシリテーターの

学びを無事に終了しました。

今回の学びを通しての気づきは、

どんな内容であろうとも、相手の意見を一旦

受け止める否定されない安心できる

空間を意識する事です。

 それに加え、熊谷晋一郎先生がおっしゃる

「可変性」に関する知識が最も心に沁みました。

人は誰しも、努力しても克服できない可変性がある。

「自分でできる事は、自分でしましょう」という発想は、非人間的なサバンナの掟。

できるか・できないかの二元論で物事を判断しない事。

私は、2時間かけて靴下を履くことができたが、それを「できる」とは言わない。

できることをしないという決断は重要。

時間・経済・エネルギー的に、どれくらいコストがかかるのかを知ることこそが、

「可変性」に関する知識です。

2018.9.1シンポジウム 「保育、教育、療育の現場で大切にしたいもの」熊谷晋一郎氏

子どもたちは、「◯◯ができるようになって欲しい」と

目標を掲げられ、支援を受ける事になりますが、

それらが、大人のエゴ(させられる学び)と

ならないようにしたい。

そのように感じた二日間でした。

子どもと保護者との間に、摩擦が生じた時、

子どもと支援者との間に、摩擦が生じた時、

その通訳ができたなら、どんなに素敵だろう

と思いました。

子どもファーストの素敵な通訳者となれるように

励んでいきたいと思います。

「なる前から、なる!」

その気合いで、学び続けます。

藤原里美先生、今回も素敵な学びを

ありがとうございました。

〜こみゅばんばん〜

コメント

タイトルとURLをコピーしました